eKardash giavri m» |
|
Αγαπημένε μου αδελφέ, |
Hamber yiok. Yiounan asker pipa kolo. |
|
Δεν έχω νέα να σου γράψω. Ο Ελληνικός στρατός με έχει κουράσει πολύ. |
Karavana tsoglan ai sihtir. |
|
Οι αξιωματικοί πάνε γυρεύοντας ν’ ακούσουν καμιά βαριά κουβέντα. |
Tetzeri fai havouz, kambine rimad, hamam bouz, tsoutsoun kapout. |
|
Το φαγητό είναι άθλιο, οι τουαλέτες ερείπια, το νερό στο μπάνιο τόσο κρύο που το δαγκώνουμε. |
Em agari, em kapson. Fantar baildi. |
|
Σαν να μην έφταναν δε οι αγγαρείες, μας κάνουν και καψώνια. Όλοι οι στρατιώτες είναι φανερά εξαντλημένοι. |
Tahia kalderim. Em zounar, em hatzar, em koumbour,em fesi, dalla rnesimer.Hanoum lohias gariz. |
|
Αύριο το πρωί έχουμε πορεία εν πλήρη εξάρτυση και θα περπατάμε ως το μεσημέρι μέσα στον ήλιο. Έχουμε γυναίκες λοχίες, είναι όμως πολύ αυστηρές, και δεν μπορείς να κάνεις αλλιώς. |
ΚΨΜ fes. Verese: 2 kiofte tost, 1Vidal Sasoon (em crem em sapoun). 10 tsimpook paket MARLBORO. |
|
Όσον αφορά το οικονομικό, χρωστάω ήδη αρκετά στο ΚΨΜ. 2 hamburger, 1 σαμπουάν Vidal Sasoon (2 σε 1), 10 πακέτα τσιγάρα MARLBORO. |
Para batir. Giaour peskesh. Arta hanoum mastar tamam |
|
Ξέμεινα από λεφτά. Ευτυχώς μου δάνεισε ένας Έλληνας. Οι γυναίκες της Άρτας είναι πολύ όμορφες και πολύ προικισμένες… |
Vai-vai: tsiftetel, imam baildi, briam, kazan dipi. |
|
Έχω επιθυμήσει το χορό της κοιλιάς και τα φαγητά της πατρίδας. |
Alah couverton, Galata Sarai finalist… |
|
Ο Αλλάχ ας έχει υπό την σκέπη του την Γαλατά Σαράι να φτάσει στον τελικό. |
Xamour: 25 hanoum, 56 tsoglan, 12 kardas, 1 papa, 13 mama. |
|
Αγκαλιές και φιλιά: Στις 25 γυναίκες μου, Στα 56 παιδιά μου. Στα 12 αδέλφια μου. Στον μπαμπά μας, Στις 13 μαμάδες μας. |